Іноді в холодильнику знаходиться йогурт піврічної давності, і тоді спадає на думку — він там донині. Так само існує і це слово, переживши піраміди, мовні реформи та тисячі шкільних диктантів. Воно вперто зберігається в мові, мов старий підручник на полиці, і досі викликає цікавість до свого написання.
Правопис слова “донині” і яка це частина мови
Слово «донині» походить із поєднання прийменника «до» та прислівника «нині», що означало «тепер». Із часом обидві частини злилися в одне слово, яке вже у словнику Бориса Грінченка 1907 року фіксується як самостійна одиниця з тлумаченням «до сього часу».
У різних мовних пам’ятках воно вживалося ще у XVIII–XIX століттях. У «Українському правописі» 2019 року ця форма закріплена офіційно. Значення залишається незмінним – «до цього часу», «й досі».
Яка це частина мови
«Донині» – прислівник часу, який відповідає на питання «коли?». Слово пояснює дієслово і не має граматичних категорій роду, числа чи відмінка. У реченні «Його шанують донині» воно виступає обставиною часу, тому граматично належить до прислівників.
Як пишеться слово “донині”
У підручнику «Українська мова. 9 клас» (автор Олександр Авраменко, видавництво «Грамота», 2020 рік) зазначено, що прислівники, утворені шляхом злиття прийменника з прислівником або займенником, пишуться разом.
Відповідно правильно писати донині, а форма «до нині» є помилковою. У цьому ж правилі наведено подібні приклади: дотепер, досі, звідкись. Це підтверджує й «Український правопис» НАН України (2019, §89, пункт 4).

Донині чи дотепер — це синоніми чи різні слова
Слова «донині» і «дотепер» належать до прислівників часу. Вони мають близьке значення, адже обидва означають «до цього моменту», «й досі». У багатьох випадках ці слова можна взаємно замінювати без зміни змісту.
Втім, між ними існує відтінок різниці.
- «Донині» має більш урочисте або книжне забарвлення, часто вживається у літературі, історичних чи публіцистичних текстах: «Його ім’я шанують донині».
- «Дотепер» — нейтральне слово, яке природніше звучить у повсякденному мовленні: «Вона працює там дотепер».
У словниках обидва слова тлумачаться як синоніми до прислівника «досі», але різняться стилістично. Обидва пишуться разом, оскільки утворені злиттям прийменника «до» і прислівників «нині» та «тепер» відповідно.

Синоніми слова “донині” і як їх використовувати
Мова зберігає дивовижні слова, що пахнуть історією. «Донині» належить саме до таких – благозвучне, виразне, часом урочисте. Проте замість нього можна добирати інші варіанти, які краще пасують до стилю розповіді чи розмови.
| Синонім | Значення | Приклад у реченні |
|---|---|---|
| Дотепер | До цього моменту | Працює у тій самій школі дотепер |
| Досі | Й до цього часу | Розмовляють про цю подію досі |
| Ще й нині | Триває з минулого | Цей обряд шанують ще й нині |
| Й досі | Підкреслення тривалості | Й досі згадують його слова |
| По сьогодні | До поточного дня | Віра в його талант живе по сьогодні |
Використання таких синонімів залежить від емоційного тону тексту. У науковому описі доречно звучить «дотепер», бо воно нейтральне. У розмові природно вжити «досі». Коли йдеться про подію з минулого, що має тривале значення, пасує «ще й нині». У художньому тексті вираз «по сьогодні» створює відтінок старовинного звучання.
Слово «донині» зберігає в собі аромат старовини і звучить так, ніби прийшло з пожовклих сторінок рукописів. Воно вплітає у мову відчуття тривалості й пам’яті, залишаючись живим у повсякденному вжитку.
